唐雎不辱使命句子翻译(共3篇)

  1. 1唐雎不辱使命句子翻译
  2. 2唐雎不辱使命重点句子翻译1
  3. 3唐雎不辱使命翻译句子

跎虽然唐雎回答说不不是这样的,公相当于先生古代对人的客气称呼,秦王说平民发怒也不过是摘掉帽子赤着脚用头撞地罢了,若士必怒伏尸二人流血五步天下缟素今日是也,这是唐雎暗示秦王他将效法专诸。

唐雎不辱使命句子翻译2017-08-06 02:26:45 | #1楼回目录

唐雎不辱使命

刘向

1、秦王使人谓安陵君曰:“寡人欲以五百里之地易安陵,安陵君其许寡人!”

[易]交换。[其](新用法哦)

使:派遣,派出。谓:对...说。许:恩,答应。 秦王派人对安陵君说:“我要用方圆五百里的土地交换安陵,安陵君可要答应我!”

2、安陵君曰:“大王加惠,以大易小,甚善;虽然,唐雎回答说:“不,不是这样的。安陵君从先王那里接受了封地而守护它,即使是方圆千里的土地也不敢交换,何况仅仅用五百里的土地(就能交换)呢?”

6、秦王怫(fú)然怒,谓唐雎曰:“公亦尝闻天子之怒乎?”

[怫(fú)

怫:盛怒; 然:……的样子

[公]相当于“先生”,古代对人的客气称呼。

公亦尝闻天子之怒乎:先生也曾听说过天子发怒受地于先王,愿终守之,弗敢易!”

[加惠]给予恩惠。虽然:即使(就是)这样;虽然如此

曰:说。 终:始终。

安陵君说:“大王给予恩惠,用大的交换小的,很好;虽然如此,但我从先王那里接受了封地,愿意始终守护它,不敢交换!”

3、秦王不悦。安陵君因使唐雎使于秦。 使:派遣,派出。

秦王不高兴。安陵君因此派唐雎出使到秦国。

4、秦王谓唐雎曰:“寡人以五百里之地易安陵,安陵君不听寡人,何也?且秦灭韩亡魏,而君以五十里之地存者,以君为长者,故不错意也。今吾以十倍之地,请广于君,而君逆寡人者,轻寡人与?” [秦灭韩亡魏]秦灭韩国在始皇十七年(前230),灭魏国在始皇二十二年(前225)。 [以君为长者,故不错意也]所以不打他的主意。错意,置意。错,通“措”。 [请广于君] 与(yú):疑问语气助词(通“欤”)。 逆:违背。轻:轻视。

秦王对唐雎说:“我用方圆五百里的土地交换安陵,安陵君不听从我,为什么呢?况且秦国灭亡韩国和魏国,而安陵君却凭借方圆五十里的土地幸存下来,是因为我把安陵君看做忠厚长者,所以不打他的主意。现在我用十倍的土地,让安陵君扩大领土,但是他违背我的意愿,是轻视我吗?”

5、唐雎对曰:“否,非若是也。安陵君受地于先王而守之,虽千里不敢易也,岂直五百里哉?”

[直]只,仅仅。 非若是也:不是这样的。非,不是。

是,代词,指秦王说的情况。谓:对…说。

吗?公,相当于“先生”,古代对人的客气称呼。这是秦王暗示唐雎,你最好是将你们的土地奉送给我,不然的话,我将发怒,那后果不堪设想。

秦王气势汹汹地发怒了,对唐雎说:“您曾听说过天子发怒吗?”

7、唐雎对曰:“臣未尝闻也。” 尝:曾经

唐雎回答说:“我未曾听说过。”

8、秦王曰:“天子之怒,伏尸百万,流血千里。” 伏尸:使尸体倒下,使动用法。 流血:使血流,使动用法。

秦王说:“天子发怒,死人百万,血流千里。” 9、唐雎曰:“大王尝闻布衣之怒乎?”

[布衣]平民。古代没有官职的人都穿布衣服,所以称布衣。

唐雎说:“大王曾经听说过平民发怒吗?”

10、秦王曰:“布衣之怒,亦免冠徒跣(xiǎn),以头抢(qiāng)地耳。”

[亦免冠徒跣(xiǎn),以头抢(qiāng)地耳]也不过是摘掉帽子,光着脚,把头往地上撞罢了。 抢,撞。跣(xiǎn):赤足。

秦王说:“平民发怒,也不过是摘掉帽子赤着脚,用头撞地罢了。”

11、唐雎曰:“此庸夫之怒也,非士之怒也。夫专诸之刺王僚也,彗星袭月;聂政之刺韩傀(guī)也,白虹贯日;要离之刺庆忌也,仓鹰击于殿上。此三子者,皆布衣之士也,怀怒未发,休祲(jìn)降于天,与臣而将四矣。若士必怒,伏尸二人,流血五步,天下缟(gǎo)素,今日是也。” [庸夫]平庸无能的人。

[士]

[专诸之刺王僚也,彗星袭月]专诸刺杀吴王僚(的

时候),彗星的尾巴扫过月亮。专诸,春秋时吴国秦王变了脸色,长跪着向唐雎道歉:“先生请人。公子光想杀王僚自立,就使专诸把匕首藏在鱼坐!怎么会到这种(地步)!我明白了:韩国、魏国肚子里,借献鱼为名,刺杀了王僚。“彗星袭月”和灭亡,而安陵国却凭借五十里的土地幸存下来的原下文的“白虹贯日”“苍鹰击于殿上”都是自然现象,本因,只是因为有先生埃”

文把这些现象同人事联系起来,是古代迷信的说

法。

[guī傀(的时候),一道白光直冲上太阳。聂政,战国

时韩国人。韩傀是韩国的相国。韩国的大夫严仲子

同韩傀有仇,就请聂政去把韩傀刺杀了。

[](的时候),苍鹰扑到宫殿上。庆忌是吴王僚的儿

子。公子光杀死王僚以后,庆忌逃到卫国,公子光

派要离去把他杀了。仓,通“苍”。

[怀怒未发,休祲(jìn)降于天]心里的愤怒还没发作

出来,上天就降示了征兆。休祲,吉凶的征兆。休,

吉祥。祲,不祥。

[与臣而将四矣](专诸、聂政、要离)加上的,将

成为四个人了。这是唐雎暗示秦王,他将效法专诸、

聂政、要离三人,刺杀秦王。

若:如果。必:将要。怒:发怒

[缟(gǎo)素]

是:这样。

唐雎说:“这是平庸无能的人发怒,不是有才能有

胆识的人发怒。从前,专诸刺杀吴王僚的时候,彗

星的尾巴扫过月亮;聂政刺杀韩傀的时候,一道白

光直冲上太阳;要离刺杀庆忌的时候,苍鹰扑击到

宫殿上。这三个人都是出身平民的有胆识的人,心

里的愤怒还没发作出来,上天就降示了征兆,(现

在,专诸、聂政、要离)连上我,将成为四个人了。

如果有才能有胆识的人要发怒,就要让两个人的尸

体倒下,血流五步远,全国人民都要穿丧服,今天

就是这样。”

12、挺剑而起。

(唐雎)拔出宝剑站起来。

13、秦王色挠[náo],长跪而谢之曰:“先生坐!何

至于此!寡人谕[yù]矣:夫韩、魏灭亡,而安陵以

五十里之地存者,徒以有先生也。”

秦王色挠]秦王变了脸色。挠,屈服。

[长跪而谢之]直身而跪,向唐雎道歉。古人席地而

坐,坐时两膝着地,臀部靠在脚跟上。跪时上身挺

直,表示庄重。谢,道歉。 而:表修饰

[谕]明白,懂得。

以,凭借。存,幸存者,原因。(新意

思哦)

徒,只。以,因为。

唐雎不辱使命重点句子翻译12017-08-06 02:27:49 | #2楼回目录

二十六、《唐雎不辱使命》 翻译 姓名 :

1、寡人欲以五百里之地易安陵,安陵君其许寡人! 译:

2、而君以五百里之地存者,以君为长者,故不错意也。译:

3、今吾以十倍之地,请广于君,而君逆寡人者,轻寡人与?译:

4、虽千里不敢易也,岂直五百里哉?

译:

5、布衣之怒,亦免冠徒跣,亦头抢地耳。

译:

6、怀怒未发,休祲降于天,与臣而将四矣。

译:

7、伏尸二人,流血五步,天下缟素。

译:

8、秦王色挠,长跪而谢之。

译:

唐雎不辱使命翻译句子2017-08-06 02:25:37 | #3楼回目录

《唐雎不辱使命》重点句子翻译

整理:李春玉 审核:语文组

1、 秦王色挠,长跪而谢之。秦王变了脸色,直身而跪向唐雎道歉 2、 怀怒未发,休祲降于天。心里的愤怒还没发作出来,上天就降示了征兆。 3、 夫韩、魏灭亡,而安陵以五十里之地存者,徒以有先生也。、

韩国、魏国灭亡,而安陵国却凭借五十里的土地幸存下来的原因,只是因为有先生埃

4、 以头抢地耳。把头往地上撞罢了。

5、 以君为长者,故不错意也。

我把安陵君看做忠厚的长者,所以不打他的主意

6、 布衣之怒,亦免冠徒跣,以头抢地耳。

平民发怒,也不过是摘掉帽子,光着脚,把头往地上撞罢了

7、 大王加惠,以大易小,甚善。

大王给予恩惠,用大的交换小的,很好。

8、 安陵君因使唐雎使于秦。

安陵君于是就派唐雎出使秦国。

9、 若士必怒,伏尸二人,流血五步,天下缟素,今日是也

如果有才能、有胆识的人真的发怒,就要让两个人的尸体倒下,血流五步远,全国人民都要穿丧服,今天就是这样。

10、 虽千里不敢易也,岂直五百里哉?

即使是方圆千里的土地也不敢交换,何况仅仅用五百里的土地(就能交换)吗?

11、 今吾以十倍之地,请广于君,而君逆寡人者,轻寡人与?”

现在我用十倍的土地,让安陵君扩大领土,可是安陵君违背我,这不是轻视我吗? ....

1、 秦王色挠,长跪而谢之。 。 2、 怀怒未发,休祲降于天。。

3、夫韩、魏灭亡,而安陵以五十里之地存者,徒以有先生也。、 。

4、以头抢地耳。 。

5、以君为长者,故不错意也。

。6、布衣之怒,亦免冠徒跣,以头抢地耳。。

7、大王加惠,以大易小,甚善。。

8、安陵君因使唐雎使于秦。 9若士必怒,伏尸二人,流血五步,天下缟素,今日是也

9、 虽千里不敢易也,岂直五百里哉?

10、 今吾以十倍之地,请广于君,而君逆寡人者,轻寡人与?”

版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至 yyfangchan@163.com 举报,一经查实,本站将立刻删除。

在线客服
分享本页
返回顶部