日语商务邮件开头怎么写 商务日语邮件格式范文

日语商务邮件开头怎么写

  日语商务邮件开头怎么写你知道吗?你对日语商务邮件开头怎么写了解吗?下面是小编为大家带来的日语商务邮件开头怎么写的知识,欢迎阅读。

  开头

  问候语:以“感谢对方平日的关照”为主,但若有特殊事件的话也可利用该特殊事件作为问候的主题。

  若是在电子邮件往来频繁的`情况下,也可省略问候语。

  一、感谢对方平日的关照或惠顾。

  例:

  いつもお世話になっております。

  一直以来承蒙您的关照。

  お世話になっております。

  承蒙您的关照。

  いつも大変お世話になっております。

  一直以来都很承蒙您的关照。

  日语商务邮件开头怎么写?记住固定搭配不用担心会犯错

  二、以特殊的事件作为主题。

  例:

  ご無沙汰しております。

  好久不见。

  お忙しいところ、恐れ入ります。

  百忙之中打扰了。

  先日は失礼いたします。

  前些日子真是不好意思。

  先日は、わざわざご足労いただき、ありがとうございました。

  感谢您前些日子的来访。

  このたびはご注文いただき、ありがとうございます。

  感谢您此次订货。

  日语商务邮件开头怎么写?记住固定搭配不用担心会犯错

  主旨:问候之后,需简明扼要说明此次发邮件的目的或原因。

  但若是在写致歉或致谢的邮件时,也可省略此部分。

  例:

  担当者の異動についてご連絡いたします。

  关于负责人变动一事,特此通知。

  納品の遅延について、お詫び申し上げたくご連絡いたしました。

  为交货延迟一事致歉而特此联络。

  「五周年イベント」についてお尋ねしたく、メールをお送りしました。

  为询问“五周年活动”一事而致信。

  新商品の内容についてご案内いたしたく、メールを送らせていただきました。

  为向您介绍新商品的情况而致信。

  次回の会議の日時について、ご連絡いたします。

  为确认下次会议的日期、时间而致信。

  日语商务邮件开头怎么写?记住固定搭配不用担心会犯错

  事先声明:如果邮件内容很长,或希望对方回信、转发时,可加上事先声明。

  例:

  ご一読後、関係各位に転送いただけると幸いです。

  阅读后烦请转发给相关人员。

  メールをご覧になった後、お返事いただけると幸いです。

  请您在阅读后回信。

  少々長いメールになりますが、ご一読のほどお願い致します。

  邮件内容稍长,还请您耐心阅读。


版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至 yyfangchan@163.com (举报时请带上具体的网址) 举报,一经查实,本站将立刻删除